Transgentaro
Translimaj gentoj

Esperanto

беларуская мова

čeština

Deutsch

English

español

français

italiano

polski

português

slovenčina

українська мова

 

Mikrogranty ‒ Program ESK Wrocław 2016

Genealogio de kanzono
Diverslingvaj versioj de malnovaj ŝlagroj
(kompilata de Edward Wojtakowski
©)
      
Versioni in varie lingue di vecchi canzoni di successo • Різні мовні версії старих хітів
Versões de velhas canções de sucesso em várias línguas • Różnojęzyczne wersje starych przebojów
Versions des vieux chansons en vogue en différentes langues • Rôzne jazykové verzie starých šlágrov
Verschiedene Sprachversionen von alten Schlagern • Versiones de viejas canciones de éxito en varios idiomas
 Různé jazykové verze starých šlágrů • Розныя моўныя версіі старых хітоў • Various language versions of old hits

 

eo - Esperanto

af - afrikaans

ar - العربية

be - беларуская

bg - български

bn - বাংল

ca - catalá

cs - čeština

da - dansk

de - Deutsch

el - Ελληνικά

en - English

es - español

et - eesti

 fi - suomi

fr - français

he - בריעת

hr - hrvatski

hu - magyar

is - íslenska

it - italiano

ja - 日本語

ko - 한국어

ku - kurdî

lt - lietuvių

lv - latviešu

mk - македонски

nl - nederlands

no - norsk

pl - polski

 ps - پښتو

pt - português

ro - română

ru - русский

sk - slovenčina

sl - slovenščina

sq - shqip

sr - српски

sv - svenska

tr - türkçe

uk - українська

ur - اردو

vi - tiếng việt

yi - ייִדיש

zh - 中文

         

enhavo

kanzonistoj

komponistoj

tekstistoj

kantaŭtoroj

tekstoj

       

Ni proponas, ke en niaj domoj kaj kluboj eksonu retro-kanzonoj. En la jaroj 1925-1975 (erao de nigraj diskoj kaj gramofonoj) la tuta Eŭropo aŭskultis la samajn kanzonojn en siaj naciaj versioj. Nuntempe junularo el diversaj landoj ankaŭ aŭskultas la samajn kanzonojn, sed bedaŭrinde nur en la angla versio.

   Multaj personoj serĉas sur YouTube kanzonojn el la tempo de juneco sia, de gepatroj aŭ avoj, sed nekonante precizan titolon kaj nomon de kantisto, ili erarvagas. Tie ĉi oni trovos dosierojn por 45 lingvoj, en ĉiu kanzonoj ordigitaj alfabete kun jenaj informoj: komponisto, jaro de ekesto, origina titolo, diverslingvaj versioj kun informoj pri aŭtoro de la teksto kaj plenumantoj de tiu versio (tio kion eblis ĝis nun trovi). Sur tiu paĝo oni trovos ankaŭ ligilon al kolektiva paĝo, kaj sur ĝi ligilojn al listoj de komponistoj, kantistoj kaj tekstistoj.

Bonvolu viziti ankaŭ niajn paĝojn sur Fejsbuko:
Eŭropa Kanzonamikaro  https://www.facebook.com/E%C5%ADropa-Kanzonamikaro-134840846581742 (803 fanoj)
Vesperoj ĉe Kandelbrilo https://www.facebook.com/Wieczory-przy-blasku-świec-La-vesperoj-ĉe-kandelbrilo-210317669030410 (451 fanoj)
Kanzono en Silezio) https://www.facebook.com/esperanto.vroclavo/ (2732 fanoj)

Greka versio de kanzonoj

♫ = muziko
♦-pl = polaj vortoj ktp

Α

 

Β

 

Γ

 

Δ

 

Ε

 

Ζ

 

Η

 

Θ

Θ' αφήσω τη μανούλα μου (T'afiso tin manoula mou)  ♫ Μίκης Θεοδωράκης (Mikis Theodorakis)   

de

en

el Θ' αφήσω τη μανούλα μου (T'afiso tin manoula mou)    ♦ el-vortoj: Δημήτρης Χριστοδούλου (Dimitris Christodoulou)
    Γ. Μπιθικώτσης & Κ. Θύμη (Grigoris Bithikotsis, Keti Thimi, 1959)

eo Forlasos mi la panjon
     Diego Varagić (1965)
      eo: Radio-Televizija Beograd EP 50278 ESP, Format: Vinyl, 7", 45 RPM, EP, Mono, Jugoslavio 1965. Disko eldonita okaze de la Kvina Festivalo de Esperantistoj, Bela Palanka 4/5.07.1965
      sr: Povodm Petog festivala esperantista u Beloj Palanci 4/5.07.1965

es

fr

it

pl

sr Ostaviću svoju majku    ♦ sr-vortoj: Miodrag Jakovljević
    Diego Varagić (1965)
     PGP Radio-Televizija Beograd ‎– EP 50278, Format: Vinyl, 7", 45 RPM, EP, Mono, Jugoslavio 1965

 
Θα κλέψω τα τριαντάφυλλα (Ta klepso ta triandafila)   ♫ Μίκης Θεοδωράκης (Mikis Theodorakis)   

de

el Θα κλέψω τα τριαντάφυλλα (Ta klepso ta triandafila)
    Δήμου Πατρέων • Μίμης Πλέσσας

en

eo Mi ŝtelos viajn rozojn ♦ eo-vortoj: 
      Diego Varagić (1965)
      eo: Radio-Televizija Beograd EP 50278 ESP, Format: Vinyl, 7", 45 RPM, EP, Mono, Jugoslavio 1965. Disko eldonita okaze de la Kvina Festivalo de Esperantistoj, Bela Palanka 4/5.07.1965
      sr: Povodm Petog festivala esperantista u Beloj Palanci 4/5.07.1965

es

fr

it

pl

sr Ukradene Ruže   ♦ sr-vortoj: Miodrag Jakovljević
    Diego Varagić (1965)
    PGP Radio-Televizija Beograd ‎– EP 50278, Format: Vinyl, 7", 45 RPM, EP, Mono, Jugoslavio 1965

 

Ι

 

Κ

 

Λ

 

Μ

 

Ν

 

Ξ

 

Ο

Οι μόρτες    ♫ Giorgos Mouzakis

de

el Οι μόρτες (Morton)    ♫ el-vortoj: Γιάννης Ιωαννίδης (Yannis Ioannidisa)
   Γιάννης Βογιατζής (Yannis  Vogiatzis) • Angela Zilia - Oi mortez

en

eo La ciganaro    ♦ eo-vortoj: Roman Dobrzyński

es

fr

it

pl Cyganeria    ♦ pl-vortoj: Zbigniew Stawecki
    Irena Santor

pl  Cyganeria   ♦ pl-vortoj: A. Nowak
    Anna German

 

Π

 
 

Ρ

 

Σ

 

Τ

Τα παιδιά του Πειραιά   ♫  Manos Hadjidakis • el filmo „Neniam dimanĉe“, 1960

Wikipedia: Τα Παιδιά του Πειραιά

de Ein Schiff wird kommen
    Lale Andersen • Catarina Valente • Lys Assia

el Τα παιδιά του Πειραιά ♦ gr-vortoj:  Manos Hadjidakis
    
Melina Mercouri • Niki Ikonomu

en Never on a sunday
    Chordettes • Dalida • Connie Francis

eo Infanoj de Pireo    ♦ eo-vortoj: Edward Wojtakowski

es Los niños de El Pireo
Dalida • Jose Velez

fr Les enfants du Pirée
    Dalida

it Uno a te, uno a me 
    Dalida

pl Dzieci Pireusu  ♦ pl-vortoj: 
    Hanna Śleszyńska kaj Jacek Wójcicki

 
Tango Notturno (de: Tango Notturno)     ♫ Hans-Otto Borgmann (1937)   el la filmo Tango Notturno

de Tango Notturno     ♦ de-vortoj: Hans-Fritz Beckman
      Marlena Ditrich, 1937) • Corrado Russo (1937) • Elena Lauri (1937) • Pola Negri • Milva • Isabel Bayrakdarian (2007)

en

eo

el Tango Notturno   ♦ el-vortoj: Πωλ Μενεστρέλ
   Κλειώ Δενάρδου (Kleio Denardou)

es

et Tango Notturno      ♦ et-vortoj: Indrek Hirv
    Indrek Hirv • Friedrich Kaasik (1938)

fr

it

jp 夜のタンゴ (Tango Notturno)
     Kisanuki HiroshitamaKaoru Shuto

pl Tango Notturno       ♦ pl-vortoj Seweryn Mendelson
    Wiera Gran (1938) • Adam Aston (1938)

pl Tango Notturno    ♦ pl-vortoj Józef Lipski kaj Władysław Szlengel
    Stefan Witas, 1938) • Tadeusz Miller, 1946) • Mieczysław Fogg • Sława Przybulska

ru Танго Ноттурно
     Алексей Черкасский (1937)

 

Υ

 

Φ

 

Χ

 χαμενα ονειρα (Xamena Oneira) (Those were the days)  ♫ Boris Fomin (1924)

bn Sei Rongin Dinguli   ♦ bn-vortoj: Ranjan Prasad
     Concord Trio (Madhusree, Madhurita, Amrita)

cn 往日的時光 (Wǎngrì de shíguāng)
    Teresa Teng (Tajvano)

cs Dál stále jde ĉas
    Zdenka Lorencová

da De glade år   ♦ da-vortoj: Victor Skaarup
     Gitte Hænning

de An jenem Tag   ♦ de-vortoj: ?
    Dunja Rajter • Dalida

de Superjeile Zick   ♦ de-vortoj: ?
     Brings

el χαμενα ονειρα (Xamena Oneira)   el-vortoj: Θανάσης Τσόγκας (Thanási̱s Tsónkas)
    ζωη κουρουκλη (Zoi Kouroukli) • Leandros

en Those were the days    ♦ en-vortoj: Gene Raskin
    Mary Hopkin • Hermes House Band • Sandy Shaw

eo Ravegaj tagoj ĉi   ♦ eo-vortoj: Edward Wojtakowski (1969)

eo La gajaj tagoj  ♦ eo-vortoj: Corinne Engelmann
     Alberta Casey

es Qué teimpo tan feliz   ♦ es_vortoj: ?
    Rosa Morena • Gigliola Cinquetti • Teréz Harangozó

es Qué teimpo tan feliz   ♦ aliaj es_vortoj: ?
     Matt Monro • Tormenta

es Esos fueron los días   ♦ es-voeroj: ?
    Los Rockin Devil's

fi Oi niitä aikoja  ♦ fi-vortoj: ?
   Päivi Paunu

fi Voi näitä aikoja  ♦ fi-vortoj: Reino Orasmala
    Eija Merilä

fr Le temps des fleurs   ♦ fr-vortoj: Eddy Marnay
   Dalida • Sandy Shaw

fr Il faut s'aimer plus fort   ♦ fr-vorrtoj: Rosario Marino-Atria
    Sandra Kim

he כאלה היו הימים (ka'ele hayou hayamim)   ♦ he-vortoj: Mickey Hartby
    Shuli Natan • Avi Toledano

hr Gdje su dani ti  ♦ hr-vortoj: ?
    Zdenka Vučković

hr Ajnc, cvaj draj  ♦ hr-vortoj: ?
    Vatrogasci

hu Azok a szép napok   ♦ hu-vortoj: ?
     Teréz Harangozó

hu Ábrándos szép napok   ♦ hu-vortoj: ?
     Dolly Roll

it Quelli erano giorni   ♦ it-vortoj: Dalano
   Gigliola Cinquetti • Dalida

jp 悲しき天使 (Омоидасу-ва ано хи-но кото)   ♦ jp-vortoj: ?
    Niizuma Seiko

lt Kelelis tolimas   ♦ lt-vortoj: ?
    Virgis Stakėnas

nl Dit is vast weer zo'n dag   ♦ nl-vortoj: Christill
    Sandra Kim

nl Dit wordt mijn dag    ♦ nl-vortoj: Manfred Jongenelis
    Wendy Van Wanten

pl To były piękne dni    ♦  pl-vortoj: Karol Sękowski
    Halina Kunicka

pl To były piękne dni    ♦ pl-vortoj: ?
    Wiesława Drojecka

pl Znowu Ciebie mam   ♦  pl-vortoj: ?
    Violetta Villas

pl Miłością znów żyję   ♦ pl-vortoj: Violetta Villas
    Violetta Villas

pl: Droga   ♦ pl-vortoj: ?
     Jonasz Kofta

ps Zeba Negaram (زيباتكارم)   ♦ af-vortoj: ?
     Ahmad Zahir (احمد ظاهر)

pt Primavera do amor   ♦ pt-vortoj: ?
     Natercia Barreto

pt Aqueles Tempos    ♦ pt-vortoj: ?
     Joelma

ro Azi vreau sa rad din nou  ro-vortoj: Margareta Pâslaru
     Margareta Pâslaru

ru Дорогой длинною   ru-vortoj: Konstantin Podrevskij
    Manca Izmajlova • Нани Брегвадзе

sk Kokotik jarabi   ♦ sk-vortoj: ?
    Tatiana Hubinská

sl To so bili dnevi    ♦ sl-vortoj: ?
    Milan Ferlež

sv Ja, det var då    ♦ sv-vortoj: Olle Bergman
     Lena Hansson

sr To su bili ti dani   ♦ sr-vortoj: ?
    Radmila Karaklajić

tr Bu Ne Biçim Hayat   ♦ tr-vortoj: ?
    Ajda kaj Semiramis Pekkan

tr Gönül Turgut    ♦ tr-vortoj: ?
    Üzüntüyü Bırak kaj Yaşamaya Bak

uk Бричка (Дорогой длинно)   ♦ uk-vortoj: ?
     Андрей Светлов

ur  Mein teray liyay Baichain   ♦ ur-vortoj: ?
     Alamgir

vn Nhu la thu vang   ♦ vn-vortoj: ?
     Ngoc Ha


Ψ

 

Ω

 

Το lernu! είναι ένας πολυγλωσσικός διαδικτυακός τόπος που σκοπεύει στο να βοηθήσει χρήστες του Διαδικτύου
να πληροφορηθούν και να μάθουν Εσπεράντο δωρεάν και εύκολα.
https://lernu.net/el
http://kurso.com.br/index.php?el
Η Εσπεράντο είναι μία ζωντανή γλώσσα που ενδείκνυται ιδιαίτερα για τη διεθνή επικοινωνία.